Japans taalblog!

はじめまして! Mijn naam is Rody! Ik werk als docent Japanse taalvaardigheid voor JNConnect.com ! Op deze blog schrijf ik over de Japanse taal! Deze blog wordt wekelijks geupdate!

WWW.JNCONNECT.COM - alles over Japan en Nederland. Volg nu een cursus Japans in Rotterdam! of via SKYPE!

Friday 31 July 2015

KARAOKE - Dit wist je nog niet!

Karaoke is een van de meest favoriete vrijetijdsbestedingen van Japanners. Waar in Tokyo je ook bent, je loopt vaak binnen 5 minuten naar een karaoke toe. Maar! Wat Nederlanders onder karaoke verstaan is soms heel anders dan hoe de Japanners het bedoeld hadden! 

① GEEN Karaokebars!
Er zijn natuurlijk wel een aantal karaokebars in Japan; maar een bar is zeker niet de norm. Hoewel wij in Europa blijkbaar graag met vreemden zingen, huren Japanners liever een klein kamertje waar ze in gesloten gezelschap zijn. Als je een karaokegebouw binnenloopt, zullen de medewerkers je naar een vrije kamer begeleiden. 

② Foute muziek?
In Europa gaan mensen graag los op groepen als de Vengaboys en liedjes als Barbie Girl. Lekker gek doen op foute muziek. Japanners kunnen dit ook prima (AKB48, iemand?); maar karaoke kan in Japan ook heel serieus zijn. Mensen zingen graag emotionele balades met mooie teksten. Huilen is in de Japanse karaoke net zo normaal als lachen. Karaoke is een manier om jouw muziek met anderen te delen. 

③ Karaokestress!
Karaoke doe je niet altijd alleen met vrienden. Het kan zijn dat je door je baas uitgenodigd wordt voor een na-werkse karaokesessie. Weigeren is een slecht idee. Je zit de hele avond te zoeken naar de juiste mate van (in)formaliteit.

En tot slot nog een paar karaoketermen in het Japans! 

・十八番 (ohako / jyuuhachiban) - Dit is een bepaald liedje dat je graag zingt en waar je goed in bent. Veel mensen zingen hun ‘ohako / jyuuhachiban' aan het begin, om op te warmen. Ohako betekent letterlijk ‘doos', en jyuuhachiban betekent‘nummer 18'. In deze betekenis schrijf je deze woorden trouwens hetzelfde (nee, Kanji is niet logisch)

・カラオケ (karaoke) Kara betekent leeg, en ‘oke(sutora)’ is de Japanse benadering van het Engelse woord orchestra. Een Leeg Orkest dus.

・カラ大会 (karaookai) Ookai is een alternatieve lezing van het woord taikai, dat iets als grote samenkomst of toernament betekent. Een karaookai is dus een karaokefeestje.

・オケる (okeru) - Juist! Dit is een slang-woord voor‘naar de karaoke gaan'. Er is een werkwoord van het naamwoord gemaakt (NL: karaokeën), en het is vervoegbaar. Oketai! Okemasu! etc.

・ヒトカラ (hitokara) - Een woordspeling met hitori (één persoon). Hitokara is in je eentje karaoke doen. In Japan is dit trouwens niet zo vreemd. Veel mensen gaan in hun eentje naar de karaoke om te oefenen.

・KJ - Een Karaoke Jockey! Iemand die de muziek op een groot karaoke evenement beheerd. 


Japans leren in Rotterdam of via Skype? Ga naar www.JNconnect.com !

No comments:

Post a Comment