"Hou je van Madonna?". Als je dit een Japanner vraagt krijg je vaak een antwoord als "suki kamo". Letterlijk betekent dit "misschien (wordt het) leuk gevonden". Wat betekent dit? Vindt deze persoon Madonna leuk? Misschien heeft hij nog nooit naar de muziek geluisterd en zegt hij daarom maar gewoon misschien Nee, er is iets anders aan de hand.
In Japan is het niet gebruikelijk om direct te zeggen wat je vindt; ZEKER niet als het om iets negatiefs gaat. "Suki kamo" zou je wellicht kunnen opvatten als: 'Ik hou er eigenlijk niet van, maar als ik hoor dat iemand als jij het WEL leuk vindt ben ik bereid het nog een kans te geven en misschien ga ik er dan toch van houden'. Er zijn veel van deze situaties in Japan. Het is altijd belangrijk om 'de atmosfeer te lezen'. Japanners noemen dit "kuuki o yomu". Iemand die de atmosfeer niet goed kan lezen wordt in straattaal ookwel "KY" (kuuki yomenai hito" genoemd.
Termen
好きかも = suki kamo
空気を読む = kuuki o yomu
空気読めない人 = kuuki yomenai hito
Japanse les in Rotterdam! Leer Japans via Skype! Japanse cursus thuis! ga naar www.JNconnect.com
Japanse les in Rotterdam! Leer Japans via Skype! Japanse cursus thuis! ga naar www.JNconnect.com
No comments:
Post a Comment